sexta-feira, 21 de julho de 2017

O que os Estudiosos de Grego Pensam da Tradução do Novo Mundo da Bíblia da Sociedade Torre de Vigia?


Por Chad A. Gross

Em seu pequeno livro Os Fatos sobre as Testemunhas de Jeová, os autores John Ankerberg e John Weldon contendem que “estudiosos de Grego, Cristãos e não cristãos universalmente rejeitam...” [1] a Tradução do Novo Mundo (TNM) da Bíblia usada pelas Testemunhas de Jeová.
Um exemplo que eles oferecem é o falecido Dr. Julius Mantey. Como os autores explicam:

Mantey foi um dos principais estudiosos de Grego no mundo. Ele foi o autor de Hellenistic Greek Reader [Leitor de Grego Helenístico] e co-autor, com H. E. Dana, de A Manual Grammar of the Greek New Testament [Um Manual de Gramático do Novo Testamento Grego]. Não apenas ele rejeitava a TNM, ele publicamente demandou que a Sociedade parasse de citar sua Grammar para sustentá-la. [2]

Mantey escreveu:

Eu nunca li o Novo Testamento tão mal traduzido como em The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures [A Tradução Interlinear do Reino das Escrituras Gregas]. De fato, não é nem sua tradução. Na verdade, é uma distorção do Novo Testamento. Os tradutores usaram o que J. B. Rotherham traduziu em 1893, para a linguagem moderna, e mudaram a leitura em porções de passagens para que falassem o que as Testemunhas de Jeová crêem e ensinam. Isso é uma distorção, não uma tradução.[3]

Bruce Metzger, outro estudioso do Novo Testamento bem conhecido, disse, “As Testemunhas de Jeová incorporaram em suas traduções do Novo Testamento diversas renderizações erradas do Grego.” [4]
O Dr. Robert Countess, que escreveu sua dissertação para seu Ph.D em grego na TNM, concluiu que a tradução:

... tem sido acentuadamente sem sucesso em manter considerações doutrinarias da influencia da tradução real... Ela deve ser vista como uma obra radicalmente tendenciosa. Em alguns pontos ela realmente é desonesta. Em outras ela não é nem moderna e nem acadêmica. E entrelaçado em sua fabricação ela é uma aplicação inconsistente de seus próprios princípios enunciados no Prefácio e no Apêndice. [5]

Como se isso não fosse o bastante, o estudioso Britânico H. H. Rowley chamou a TNM de “um insulto à Palavra de Deus.” [6]
Então, de acordo com estudiosos Cristãos e não-Cristãos, a TNM é tendenciosa, desonesta e errada.

Traduzido de:
TRUTHBOMB APOLOGETICS, What do Greek Scholars Think of the Watchtower Society’s New World Translation of the Bible?, 21 de julho de 2017, disponível em http://truthbomb.blogspot.com.br/2017/07/what-do-greek-scholars-think-of.html  acesso em 21 de julho de 2017




[1] John Ankerberg and John Weldon, The Facts on Jehovah's Witnesses, p. 31.
[2] Ibid., 32
[3] Ibid.
[4] Ibid.
[5] Ibid.
[6] Ibid.

terça-feira, 11 de julho de 2017

O Deus que não merecemos - Por: Caio Peclat

O Deus que não merecemos



Um Deus que ainda não existe. O Deus que imaginei castiga qualquer um que colocar os pés nesta Terra. Terra suja de sangue. E de quem é o sangue? “Dos homens que meu Deus torturar e os assistir implorando, com a voz trêmula, por misericórdia com os olhos anunciando o terror presente”. Para castigar, somente um Deus mau. Um Deus que poupa somente os inocentes. Inocentes? Como se esta ideia fosse real. Se houvessem inocentes, Ele até pouparia, mas não há inocentes. Todos merecem uma punição mais grave que a morte.
Este Grande juiz ainda não nasceu, mas bem que merecíamos sermos julgados por Ele. Merecemos um Deus que ama a destruição e o sofrimento do homem. A morte, para nós, seria a punição mais branda. Todos são culpados. Mas e o Deus que existe? Bem, Ele é um Deus de amor. Um Deus de infinita bondade e misericórdia dos homens. Não merecemos Deus, merecemos o Diabo. Não merecemos a salvação prometida por este Deus, mas quem disse que Ele se importa com o merecimento? Ele te dá mesmo assim.
 Olhe a sua volta. Estrelas, montes, animais, talvez vales, ou um mar, até mesmo um deserto. O Deus que existe não fez tudo isto pensando em como é prazeroso criar mundos, foi pensando em você. Não merecíamos a vida, mas a possuímos sem merecer. O Deus que inventei faria você implorar para viver no Inferno, já o [Deus] que existe, promete te levar para o Céu. Já que não merecemos a vida até mesmo viver no Inferno já é um favor, te colocar lá é uma prova da bondade Divina. Não somos nem mesmo dignos de termos nascido, até mesmo uma vida miserável nos é um grande favor.

Caio Peclat da Silva Paula